dimanche 11 décembre 2016

Risquer le cadeau

We can’t limit ourselves to the understandings that we have already. We have to step into the unknown, which really means stepping into service, stepping into the gift, stepping into the thing that can happen that’s outside of ourselves, that we don’t know how to make happen. Because we have to believe in a more beautiful world in order to serve it. Or let’s say to the extent that we believe in it, we can serve it.


Nous ne pouvons pas nous limiter aux compréhensions que nous avons déjà. Nous avons à sauter dans l'inconnu, ce qui signifie réellement nous mettre au service, risquer le cadeau, plonger dans ce qui peut arriver qui nous échappe, que nous ne savons pas comment faire arriver. Parce que nous avons à croire dans un monde plus beau pour le servir. Ou disons que dans la mesure où nous croyons en lui, nous pouvons le servir.

Ma traduction

1 commentaire:

  1. Risquer le cadeau...belle expression à l'approche de Noêl !! :-))

    Il y a quelques siècles, on aurait dit : "accueillir la grâce, ou le don de Dieu"... :-)

    RépondreEffacer